7月5日,在“首届中医药文化国际传播论坛”上发布了“中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考”,正式启动中医药术语英译行业标准相关工作。

疫情已经三年,关于疫情类的相关考题也频繁出现在各大高校新传真题当中。北京大学新传21和22年的考题中连续两年分别在学硕和专硕中直接给出有关新冠疫情的中英文材料。此外清华21年考题中也出了有关信息疫情的论述题,以及21年北外直接给出了“COVID-19pandemic”这类的英文名词解释等等……

学会这些英文表达不仅可以运用到新传考试中,还可以提升你的英文写作水平,轻轻松松提升两门科目,快来跟着师姐一起看看吧!

目录

一、基础版词汇积累

(一)防疫词汇

(二)国际传播词汇

二、进阶版词组汇总

(一)国内防疫词组

(二)联合国际抗疫词组

三、升级版句式总结

(一)硬核抗疫句式

(二)温暖动情版防疫表达

01

基础版词汇积累

图片来源:小红书

九月正在画画

防疫词汇

Novelcoronavirus

/COVID-19新型冠状病毒

Epidemic/Pandemic流行病

Transmission传播

Quarantine隔离

Vaccine疫苗

Contagious接触传染的

Preventivemeasure预防措施

Hoard囤积

Mask口罩

Socialdistancing保持社交距离

Personalhygiene个人卫生

Epidemicprevention防疫

Homequarantine居家隔离检疫

Incubationperiod潜伏期

Epicenter重灾区

Handsanitizer杀菌洗手液

Closecontact密切接触者

Protectiveclothing防护服

Disposablegloves一次性手套

Antiviraltherapy抗病毒治疗

Onlinemedicalinquiries在线问诊

Onlinediagnosisandtreatment隔空诊疗

Smartmedicalcare智慧医疗

Digitalmedicalservices数字医疗服务

Temporarytreatmentcenters医院

Maskreservationandpurchase口罩预约

Door-to-doortesting入户检测

Person-to-person

/human-to-humantransmission人传人

Secondarytransmission二级传播

Infodemic信息疫情

国际传播词汇

人类卫生健康共同体

Aglobal



转载请注明地址:http://www.dahandezhiliao.com/kszdh/12350.html